Ваш гид в законодательстве Республики Беларусь


Печать

Протокол ГТК РБ бн 28.06.2018 Протокол между центральными таможенными органами государств - членов Евразийского экономического союза и Социалистической Республики Вьетнам о порядке реализации обмена информацией в соответствии со статьей 5.7 Соглашения о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами, с одной стороны, и Социалистической Республикой Вьетнам, с другой стороны, от 29 мая 2015 года

Протокол между центральными таможенными органами государств – членов Евразийского экономического союза и Социалистической Республики Вьетнам о порядке реализации обмена информацией в соответствии со статьей 5.7 Соглашения о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами, с одной стороны, и Социалистической Республикой Вьетнам, с другой стороны, от 29 мая 2015 года

Вступил в силу 28 июня 2018 года

Комитет государственных доходов при Правительстве Республики Армения, Государственный таможенный комитет Республики Беларусь, Министерство финансов Республики Казахстан, Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики, Федеральная таможенная служба Российской Федерации и Министерство финансов Социалистической Республики Вьетнам (именуемые в дальнейшем – «Стороны»);

в соответствии со статьей 5.7 Соглашения о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами, с одной стороны, и Социалистической Республикой Вьетнам, с другой стороны, от 29 мая 2015 года (именуемое в дальнейшем – «Соглашение»),

договорились о нижеследующем:

Статья 1

Определения

Для целей настоящего Протокола следующие термины имеют следующие значения:

1.«Информация» означает достоверные и подлинные структурированные данные из таможенных деклараций и транспортных документов о товарах, вывозимых с территории государства – члена Евразийского экономического союза на территорию Социалистической Республики Вьетнам и вывозимых с территории Социалистической Республики Вьетнам на территорию государства – члена Евразийского экономического союза.

2.«Интегрированная информационная система Союза» означает организационную совокупность территориально распределенных государственных информационных ресурсов и информационных систем уполномоченных органов, информационных ресурсов и информационных систем Евразийской экономической  комиссии, объединенных национальными сегментами государств – членов Евразийского экономического союза и интеграционным сегментом Евразийской экономической комиссии.

3.«Национальное Единое Окно Вьетнама» означает механизм, позволяющий таможенному декларанту отправлять информацию и электронные документы для совершения таможенных процедур и процедур, выполняемых органами государственного управления, по отношению к экспортируемым и импортируемым товарам, посредством интегрированной информационной системы.

4.«Выпуск товаров» означает действие таможенной службы, разрешающее заинтересованным лицам распоряжаться товарами, в отношении которых осуществляется очистка.

Статья 2

Предмет регулирования Протокола

В соответствии с настоящим Протоколом осуществляется электронный обмен информацией между Сторонами с целью способствования осуществлению таможенных операций, ускорения выпуска товаров и предотвращения нарушений нормативно- правовых актов в сфере таможенного регулирования.

Статья 3

Порядок осуществления обмена информацией и передачи данных

1.Электронный   обмен   информацией   осуществляется   на   регулярной   основе   в соответствии с техническими условиями, представленными в Приложении 1 к настоящему Протоколу, являющимися документом для служебного пользования (конфиденциальным).

Стороны обеспечат защиту информации, содержащейся в указанном Приложении, в соответствии со своим законодательством.

2.Стороны представляют соответствующую информацию не позднее 4 часов после выпуска экспортируемых товаров.

3.Требования и технические условия в отношении функционирования электронного обмена информацией, структура данных, а также требования к уровню сервиса определены в Приложении 1 к настоящему Протоколу.

4.Состав сведений, подлежащих обмену между Сторонами, определен  в Приложении 2 к настоящему Протоколу.

5.В соответствии с пунктом 6 статьи 5.7 Соглашения реализация электронного обмена информацией будет осуществляться поэтапно.

С 5 октября 2018 года Стороны настоящего Протокола начнут экспериментальный обмен информацией по отдельным видам товаров, находящихся в торговом обороте между Сторонами Соглашения. Список товаров для экспериментального электронного обмена информацией определен в Приложении 3 к настоящему Протоколу.

С 5 октября 2019 года начнется реализация второго этапа электронного обмена информацией. Список товаров для обмена информацией на данном этапе будет определен в Приложении к настоящему Протоколу.

С 5 октября 2021 года начнется реализация третьего этапа электронного обмена информацией, при этом Стороны настоящего Протокола обеспечат обмен информацией в отношении всех товаров, находящихся в торговом обороте между Сторонами Соглашения.

6.Стороны обмениваются информацией на русском или вьетнамском языках.

Информация по отдельным информационным реквизитам может представляться с использованием латинского алфавита.

7.Обмен информацией осуществляется с использованием Интегрированной информационной системы Союза и Национального Единого Окна Вьетнама.

8.Информация, которая передается, обменивается и распространяется другой Стороне, должна использоваться и применяться в соответствии с положениями настоящего Протокола.

9.В целях реализации электронного обмена информацией Стороны должны руководствоваться Моделью данных Всемирной таможенной организации, либо, в соответствующих случаях, любыми другими моделями данных, определенными в Приложении 1 к настоящему Протоколу.

Статья 4

Защита информации и конфиденциальность

1.Любая информация, обмен которой осуществляется на основании настоящего Протокола, должна рассматриваться как конфиденциальная, использоваться только для целей таможенных операций, и не должна передаваться третьим сторонам без письменного разрешения Стороны, представившей такую информацию.

2.Информационная  безопасность  в  интеграционном  сегменте  Интегрированной информационной системы Союза обеспечивается Евразийской экономической комиссией. Информационная            безопасность   в                национальных                сегментах          Интегрированной информационной системы Союза обеспечивается государствами – членами Евразийского

экономического союза.

3.Информационная безопасность в Национальном Едином Окне Вьетнама обеспечивается Вьетнамской стороной.

4.Возникшие вопросы, касающиеся информационной безопасности каналов связи между Сторонами, которые выходят за рамки Интегрированной  информационной системы Союза и Национального Единого Окна Вьетнама, будут совместно рассматриваться Сторонами.

5.Технические аспекты реализации требований к информационной безопасности и конфиденциальности определены в Приложении 1 к настоящему Протоколу.

Статья 5

Целостность данных

1.Стороны должны установить требования в отношении целостности данных и принять меры, которые обеспечат целостность информации, подлежащей передаче и обмену.

2.Требования к целостности данных и меры, которые обеспечат целостность передаваемой информации на всех этапах ее создания, передачи и хранения, определены в Приложении 1 к настоящему Протоколу.

Статья 6

Координатор

Стороны назначат и проинформируют друг друга о координаторах, ответственных за мониторинг и контроль реализации настоящего Протокола.

Статья 7

Взаимодействие в случаях нештатных ситуаций

1.В случае, если имеется надежный источник или свидетельство нарушения национального законодательства одной Стороны в отношении недостоверной декларации или неподачи декларации на товары, информацией о которой обмениваются в соответствии с настоящим Протоколом, любая Сторона может отложить обмен такой информации до тех пор, пока не будет проверена причина этого нарушения.

2.Сторона, вынужденная приостановить или отложить исполнение обязательств по настоящему Протоколу, должна немедленно уведомить другие Стороны с изложением полной и подробной информации о таком обстоятельстве, и причинах возникновения такого обстоятельства, препятствующего ей при исполнении обязательств по настоящему Протоколу, или в связи с которым исполнение ею обязательств по настоящему Протоколу откладывается, и такая Сторона должна приложить все возможные усилия к уменьшению последствий действия такого обстоятельства.

По прекращении действия таких обстоятельств Сторона, подвергшаяся воздействию таких обстоятельств, вновь начинает исполнение своих обязательств по настоящему Протоколу в кратчайшие разумно возможные сроки.

Статья 8

Урегулирование споров

Споры в рамках реализации настоящего Протокола разрешаются путем проведения консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 9

Внесение изменений и дополнений

По взаимному согласию Сторон, в настоящий Протокол могут быть внесены изменения и дополнения. Данные изменения и дополнения будут оформляться отдельными протоколами и составлять неотъемлемую часть настоящего Протокола.

Статья 10 Вступление в силу

Настоящий протокол вступает в силу с даты его подписания.

Совершено в городе Брюсселе 28 июня 2018 года в шести оригинальных экземплярах на английском языке.

 

За Комитет государственных доходов при Правительстве Республики Армения

 

За Государственный таможенный комитет Республики Беларусь

 

За Министерство финансов Республики Казахстан

 

За Государственную таможенную службу при Правительстве

Кыргызской Республики

 

За Федеральную таможенную службу Российской Федерации

 

За Министерство финансов Социалистической Республики Вьетнам

 

 

Приложение 2

к Протоколу между центральными таможенными органами государств – членов Евразийского экономического союза

и Социалистической Республики Вьетнам о порядке реализации обмена информацией в соответствии со статьей 5.7 Соглашения о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и его государствами – членами,

с одной стороны, и Социалистической Республикой Вьетнам, с другой стороны, от 29 мая 2015 года

Состав сведений, подлежащих обмену при реализации обмена информацией

 

№ п/п

 

Наименование

 

Описание

Обязательность заполнения

(«1» –

обязательно,

«0» – не обязательно)*

Признак возможности указания нескольких значений

 

Примечание

1

Номер декларации

регистрационный номер декларации на товары

1

 

 

2

Дата регистрации декларации

дата регистрации декларации на товары

1

 

 

3

Страна отправления

код страны отправления товаров в соответствии с классификатором

ISO 3166

1

 

 

4

Страна назначения

код страны назначения товаров в соответствии с классификатором ISO 3166

1

 

 

 

 

5

Общее количество товаров

общее число декларируемых товаров в декларации на товары (цифровое значение)

1

 

 

6

Отправитель товаров

сведения о лице, указанном в качестве отправителя товаров

1

 

 

7

Получатель товаров

сведения о лице, указанном в качестве получателя товаров

1

 

 

8

Код условия поставки

сведения об условиях поставки в соответствии с классификатором условий поставки (Incoterms 2000 и

Incoterms 2010), указанные в договоре, заключенном при заключении внешнеэкономической сделки

1

 

 

9

Общее количество грузовых мест

Общее количество грузовых мест задекларированных товаров

1

 

 

10

Вес брутто товаров по декларации в целом

(кг)

Общая масса товара, включая упаковку

0

 

Представляется только Вьетнамом

11

Общая сумма по счету

Общая сумма по всем инвойсам на товары, представленные в таможенной декларации

1

 

Представляется на этапе экспериментального обмена информацией

12

Код валюты общей суммы по счету

Код валюты общей суммы по счету в соответствии с классификатором ISO 4217

1

 

Представляется на этапе экспериментального обмена информацией

13

Сведения о транспортных средствах

1

возможно указание значений для нескольких видов транспортных средств

 

13.1

Вид транспортного средства

код вида транспортного средства в соответствии с национальными классификаторами отправляющей стороны

1

 

 

13.2

Номер транспортного средства

при перевозке автомобильным транспортом – регистрационные номера транспортных средств;

при перевозке железнодорожным транспортом – номера

0

возможно указание значений номеров для нескольких транспортных средств

 

 

 

 

 

железнодорожных вагонов (платформ, цистерн и т.п.);

при перевозке морским транспортом – наименования судов; при перевозке воздушным

транспортом – номера рейсов

 

 

 

13.3

Номера контейнеров

идентификационные номера контейнеров

0

возможно указание значений идентификационных номеров для нескольких контейнеров

 

14

Сведения о товаре

1

возможно указание значений для нескольких товаров

 

14.1

Номер товара

порядковый номер товара по документу

1

 

 

14.2

Код товара

классификационный код товара (8 или

10 знаков) в соответствии с национальными классификаторами отправляющей стороны

1

 

 

14.3

Описание товаров

наименование (торговое, коммерческое или иное традиционное наименование) товара, сведения о товарных знаках, марках, моделях, артикулах, сортах, стандартах и иных технических и коммерческих характеристиках, а также сведения о количественном и качественном составе декларируемого товара

1

 

 

14.4

Страна происхождения товара

код страны происхождения товара в соответствии с классификатором ISO 3166

0

 

Не обязательно к заполнению на этапе экспериментального обмена информацией.

Обязательность заполнения на последующих этапах подлежит обсуждению и согласованию Сторон

14.5

Цена товара

цена, фактически уплаченная или подлежащая уплате

1

 

Применяется на последующих стадиях (подлежит обсуждению и согласованию Сторон)

14.6

Код валюты цены товара

код валюты цены товара в соответствии с классификатором ISO 4217

1

 

Применяется на последующих стадиях (подлежит обсуждению и согласованию Сторон)

 

 

14.7

Вес брутто товаров (кг)

общая масса товара, включая упаковку, исключая транспортное оборудование

1

 

Представляется только таможенными органами государств – членов Евразийского экономического союза (ЕАЭС)

14.8

Вес нетто товаров (кг)

масса декларируемого товара без учета

какой-либо упаковки

1

 

Представляется только таможенными органами государств – членов ЕАЭС

14.9

Количество товаров

количество товаров (цифровое значение)

1

 

Представляется только Вьетнамом

14.10

Код единицы измерения количества товаров

код в соответствии с классификатором единиц измерения

1

 

Представляется только Вьетнамом

14.11

Сведения о документах

1

возможно указание значений для нескольких документов

 

14.11.1

Код вида документа

код в соответствии с классификатором видов документов и сведений, используемых при таможенном декларировании

0

 

 

14.11.2

Номер документа

номер внешнеторгового договора;

номер инвойса, указанный в декларации на товары; номер транспортного (перевозочного) документа;

номер сертификата о происхождении товаров

0

 

 

14.11.3

Дата документа

дата внешнеторгового договора;

дата инвойса, указанная в декларации на товары; дата транспортного (перевозочного) документа;

дата сертификата о происхождении товаров, указанного в декларации на товары

0

 

 

 

Стороны договорились провести обмен классификаторами до начала осуществления электронного обмена информацией.

* Представление информации обязательно в случае ее наличия у таможенных органов.

 

Приложение 3

к Протоколу между центральными таможенными органами государств – членов Евразийского экономического союза

и Социалистической Республики Вьетнам о порядке реализации обмена информацией в соответствии со статьей 5.7 Соглашения о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и его государствами – членами,

с одной стороны, и Социалистической Республикой Вьетнам, с другой стороны, от 29 мая 2015 года

Список товаров, находящихся в торговом обороте между Сторонами Соглашения, для экспериментального электронного обмена информацией в соответствии

с пунктом 6.a статьи 5.7 Соглашения

Вьетнамская сторона будет передавать информацию по следующим товарам:

 

№ п/п

Код

Наименование

1

090240

Чай со вкусо-ароматическими добавками или без них:

– прочий чай черный (ферментированный) и частично ферментированный

2

210390

Продукты для приготовления соусов и готовые соусы; вкусовые добавки и приправы смешанные; горчичный порошок и готовая горчица:

– прочие

3

320649

Красящие вещества прочие; препараты, указанные в примечании 3 к данной группе, отличные от препаратов товарной позиции 3203, 3204 или 3205; неорганические продукты, используемые в качестве люминофоров, определенного или неопределенного химического состава:

–прочие красящие вещества и препараты:

–прочие

 

4

620342

–Костюмы, комплекты, пиджаки, блайзеры, брюки, комбинезоны с нагрудниками и лямками, бриджи и шорты (кроме купальных) мужские или для мальчиков:

–брюки, комбинезоны с нагрудниками и лямками, бриджи и шорты:

из хлопчатобумажной пряжи

5

620349

–Костюмы, комплекты, пиджаки, блайзеры, брюки, комбинезоны с нагрудниками и лямками, бриджи и шорты (кроме купальных) мужские или для мальчиков:

–брюки, комбинезоны с нагрудниками и лямками, бриджи и шорты:

из прочих текстильных материалов

 

Со стороны Союза будет передаваться информация по следующим товарам:

 

№ п/п

Код

Наименование

1

030363

–Рыба мороженая, за исключением рыбного филе и прочего мяса рыбы товарной позиции 0304:

–рыба семейств Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae и Muraenolepididae, за исключением пищевых рыбных субпродуктов субпозиций 0303 91–0303 99:

треска (Gadusmorhua, Gadusogac, Gadusmacrocephalus)

2

220860

Спирт этиловый неденатурированный с концентрацией спирта менее 80 об.%; спиртовые настойки, ликеры и прочие спиртные напитки:

– водка

3

270111

–Уголь каменный; брикеты, окатыши и аналогичные виды твердого топлива, полученные из каменного угля:

–уголь каменный, пылевидный или непылевидный, но не агломерированный:

антрацит

4

720720

Полуфабрикаты из железа или нелегированной стали:

– содержащие 0,25 мас.% или более углерода

5

870422

–Моторные транспортные средства для перевозки грузов:

–прочие, с поршневым двигателем внутреннего сгорания с воспламенением от сжатия (дизелем или полудизелем):

с полной массой транспортного средства более 5 т, но не более 20 т


Другие НПА

Постановление Минтранс РБ №6/1 от 30.03.2018 О внесении дополнения в постановление Министерства обороны Республики Беларусь и Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 30 ноября 2006 г. № 56/54 Постановление Минтранс РБ №21 от 03.09.2018 О внесении дополнения и изменения в постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 30 сентября 2011 г. № 60 Постановление Минтранс РБ №13 от 19.04.2018 О внесении изменений и дополнений в постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 25 ноября 2010 г. № 82 Постановление Минтранс РБ №29 от 26.12.2018 О требованиях к эксплуатационному состоянию и качеству содержания автомобильных дорог Постановление Минтранс РБ №25 от 22.11.2018 Об утверждении программы обучающих курсов на подтверждение профессиональной компетентности водителей, выполняющих международные автомобильные перевозки грузов Постановление Минтранс РБ №27 от 30.11.2018 О признании утратившими силу постановлений Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 15 декабря 2004 г. № 56 и от 31 октября 2007 г. № 64 Постановление Минтранс РБ №1/4 от 24.01.2019 О признании утратившим силу постановления Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь и Министерства иностранных дел Республики Беларусь от 17 января 2007 г. № 2/2 Постановление Минтранс РБ №11 от 15.03.2019 О признании утратившим силу постановления Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 5 июля 2007 г. № 38 Постановление Минтранс РБ №20 от 01.04.2019 О признании утратившим силу постановления Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 19 июня 2015 г. № 21 Постановление Минтранс РБ №18 от 29.03.2019 О признании утратившим силу постановления Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 30 ноября 2018 г. № 26