Ваш гид в законодательстве Республики Беларусь


Печать

Договор СМ РБ бн 29.05.2015 Договор между Республикой Беларусь и Исламской Республикой Пакистан о взаимной правовой помощи по гражданским и экономическим делам

Договор между Республикой Беларусь и Исламской Республикой Пакистан о взаимной правовой помощи по гражданским и экономическим делам*

* Ратифицирован Законом Республики Беларусь от 23 декабря 2015 года «О ратификации Договора между Республикой Беларусь и Исламской Республикой Пакистан о взаимной правовой помощи по гражданским и экономическим делам».

Республика Беларусь и Исламская Республика Пакистан, именуемые в дальнейшем по отдельности Стороной, а совместно – Сторонами,

желая развивать и укреплять свои отношения в рамках оказания взаимной правовой помощи, договорились о нижеследующем:

ГЛАВА I ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ

Статья 1

1.Стороны обязуются оказывать друг другу взаимную правовую помощь по гражданским и экономическим делам в соответствии со своим национальным законодательством и настоящим Договором.

2.Центральными органами, ответственными за выполнение обязательств, определенных в настоящем Договоре, являются:

со стороны Республики Беларусь – Министерство юстиции и Верховный Суд;

со стороны Исламской Республики Пакистан – Солиситор, Министерство закона, юстиции и прав человека Исламской Республики Пакистан.

3.Центральные органы обращаются друг к другу непосредственно на английском языке.

Статья 2

1.В исполнении просьб об оказании взаимной правовой помощи может быть отказано, если их исполнение противоречит национальному законодательству, национальной безопасности и публичному порядку запрашиваемой Стороны.

2.Центральный орган запрашиваемой Стороны незамедлительно уведомляет центральный орган запрашивающей Стороны о своем отказе. Указываются причины полного или частичного отказа в просьбе.

Статья 3

На основании просьбы центральные органы направляют информацию, касающуюся законодательства своих государств и практики его применения.

ГЛАВА II ДОСТУП К ПРАВОСУДИЮ

Статья 4

1.Граждане одной Стороны пользуются правом доступа в суды другой Стороны на тех же условиях, что граждане последней Стороны.

2.Положения пункта 1 настоящей статьи применяются ко всем юридическим лицам, созданным в соответствии с законодательством одной Стороны и на территории которой находится          головной              офис,    при         условии,             что          их           учредительный             статус   и             цель соответствуют национальному законодательству другой Стороны.

Статья 5

1.Просьба об оказании взаимной правовой помощи должна содержать:

a)наименования запрашивающего и запрашиваемого компетентных органов;

b)факты дела, по которому запрашивается взаимная правовая помощь;

c)имена и фамилии лиц, в отношении которых направляется просьба, их гражданство, занятие и постоянное местожительство или местонахождение, а для юридических лиц – их наименование, юридический адрес и местонахождение;

d)имена и фамилии, адреса представителей сторон; и

e)содержание просьбы и сведения, необходимые для ее исполнения, в соответствии с национальным законодательством Сторон.

2.Просьба об оказании взаимной правовой помощи и прилагающиеся к ней документы должны быть подписаны компетентным лицом и скреплены официальной печатью запрашивающего компетентного органа. Такая просьба и прилагающиеся к ней документы составляются на одном из государственных языков запрашивающей Стороны с приложением заверенного перевода на один из государственных языков запрашиваемой Стороны.

3.Просьбы об оказании взаимной правовой помощи представляются центральными органами по дипломатическим каналам.

4.Просьбы об оказании взаимной правовой помощи принимаются, передаются и разрешаются компетентными органами безотлагательно и безвозмездно.

ГЛАВА III ПЕРЕДАЧА И ВРУЧЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ

Статья 6

1.Если судебный или несудебный документ предназначен для лица, проживающего на территории другой Стороны, компетентный орган или должностное лицо в соответствии с законами запрашивающей Стороны и настоящим Договором направляет просьбу о вручении через центральный орган центральному органу запрашиваемой Стороны.

2.Просьба о вручении документов должна сопровождаться оригиналом документа либо его заверенной копией.

Статья 7

1.Центральный орган запрашиваемой Стороны оказывает содействие во вручении документов.

2.Оформляется сертификат, содержащий информацию о вручении, который включает информацию о способе, месте и дате вручения, лице, которому документ был вручен.

3.Сертификат также должен содержать подпись лица, который осуществил вручение, и лица, которому документ был вручен, и печать суда, уполномоченного вручить документ.

4.Вручение документов запрашиваемой Стороной не требует оплаты налогов или возмещения затрат.

Статья 8

Каждая Сторона вправе без ограничений непосредственно через дипломатических или консульских агентов осуществлять вручение документов, предназначенных для ее собственных    граждан,               на           территории          другой   Стороны,              если       соответствующая возможность предусмотрена ее национальным законодательством.

ГЛАВА IV ПОЛУЧЕНИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ И ВЫПОЛНЕНИЕ ИНЫХ ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ДЕЙСТВИЙ

Статья 9

1.В соответствии с положениями статьи 10 настоящего Договора судебный орган одной Стороны может направить судебному органу другой Стороны просьбу о получении доказательств либо о выполнении иных процессуальных действий.

2.Такая просьба должна содержать следующую информацию:

a)наименование запрашивающего судебного органа и, если известно, запрашиваемого судебного органа,

b)наименования и адреса сторон и их представителей, в случае наличия,

c)характер и цель просьбы и краткое изложение фактов, и

d)процессуальные действия, которые запрашиваются.

3.Просьба должна быть подписана и скреплена печатью запрашивающего судебного органа. Такая просьба составляется на одном из государственных языков запрашивающей Стороны с приложением заверенного перевода на один из государственных языков запрашиваемой Стороны.

Статья 10

1.Просьба направляется через центральные органы. Документы, свидетельствующие об исполнении просьбы, возвращаются запрашивающему судебному органу тем же способом.

2.Если исполнение просьбы не входит в компетенцию запрашиваемого судебного органа, он направляет ее компетентному органу и уведомляет через центральные органы запрашивающий судебный орган.

Статья 11

1.Судебный орган, осуществляющий исполнение просьбы, применяет процессуальное законодательство своего государства. Однако такой судебный орган может исполнить просьбу с применением процедуры, указанной в просьбе, в случае, если такое исполнение не противоречит законодательству запрашиваемой Стороны.

2.Просьба должна быть исполнена так скоро, как это возможно.

Статья 12

Исполнение просьбы не требует оплаты налогов или возмещения затрат любого характера. Однако запрашиваемая Сторона вправе просить запрашивающую Сторону возместить затраты на экспертов и затраты, возникающие из применения специальной процессуальной формы, как это предусмотрено в статье 11 настоящего Договора.

ГЛАВА V ОТМЕНА ТРЕБОВАНИЯ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ПОДЛИННОСТИ ДОКУМЕНТОВ

Статья 13

Документы, выданные судебными или иными компетентными органами одной Стороны в пределах ее юрисдикции, освобождаются от необходимости подтверждения подлинности    или    соблюдения    иных    эквивалентных    формальностей,    когда    они предоставляются другой Стороне. Однако такие документы должны направляться через центральные органы и должны быть подписаны и скреплены печатью компетентного органа.

ГЛАВА VI ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 14

В настоящий Договор по взаимному согласию Сторон в любое время могут вноситься изменения. Такие изменения вступают в силу в соответствии с порядком, предусмотренным статьей 16 настоящего Договора.

Статья 15

Любые споры, возникающие по вопросу толкования или применения настоящего Договора, разрешаются мирными средствами путем переговоров между Сторонами.

Статья 16

1.Настоящий Договор подлежит ратификации. Настоящий Договор вступает в силу с даты обмена ратификационными грамотами.

2.Настоящий Договор действует до его прекращения.

3.Любая Сторона может денонсировать настоящий Договор путем направления за шесть месяцев другой Стороне письменного уведомления о своем намерении прекратить действие настоящего Договора.

4.Прекращение действия настоящего Договора не влияет на мероприятия, начатые в соответствии с настоящим Договором в период его действия, до их завершения, если Стороны не договорятся об ином.

Совершено в г. Исламабаде 29 мая 2015 года в двух экземплярах, каждый на белорусском, русском  и  английском  языках,  при  этом  все  тексты  равно  аутентичны. В случае возникновения разногласий в толковании настоящего Договора преимущественную силу будет иметь текст на английском языке.


За Республику Беларусь

Подпись


За Исламскую Республику Пакистан

Подпись


Другие НПА

Постановление Минтранс РБ №59 от 17.12.2015 О внесении изменений в постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 10 декабря 2014 г. № 42 Постановление Минтранс РБ №3 от 11.02.2016 О внесении дополнения в постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 30 ноября 2004 г. № 43 Постановление Минтранс РБ №5 от 24.02.2016 О признании утратившим силу постановления Государственного комитета по авиации Республики Беларусь от 5 декабря 2003 г. № 13 Постановление Минтранс РБ №12 от 24.03.2016 О признании утратившими силу постановлений Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 29 июня 2007 г. № 37 и от 31 января 2008 г. № 4 Постановление Минтранс РБ №17 от 05.04.2016 О внесении дополнений и изменений в постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 5 марта 2016 г. № 6 Постановление Минтранс РБ №18 от 06.04.2016 О признании утратившим силу постановления Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 6 июня 2007 г. № 34 Постановление Минтранс РБ №19 от 14.04.2016 О внесении изменений в постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 5 марта 2016 г. № 6 Постановление Минтранс РБ №24 от 31.05.2016 О внесении изменений в постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 28 августа 2012 г. № 43 Постановление Минтранс РБ №23 от 31.05.2016 О внесении изменений в постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 17 июня 2013 г. № 21 Постановление Минтранс РБ №25 от 31.05.2016 О внесении изменений и дополнения в постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 7 июня 2013 г. № 16