Ст. 25 Закон РБ О конституционном судопроизводстве 124-З от 8.01.2014 г.
Закон РБ О конституционном судопроизводстве
Статья 25. Переводчик, его права и обязанности
Переводчиком является не заинтересованное в исходе дела лицо, владеющее языками, знание которых необходимо для перевода, и участвующее в судебном заседании в случаях, когда участник судебного заседания не владеет или недостаточно владеет языком, на котором ведется конституционное судопроизводство, а равно для перевода письменных документов.
Переводчик имеет право:
отказаться от участия в судебном заседании, если он не обладает знаниями, необходимыми для перевода;
задавать с разрешения председательствующего в судебном заседании вопросы иным участникам судебного заседания в целях уточнения значения переводимых слов и выражений;
получать возмещение понесенных им расходов и вознаграждение за выполненную им работу, не входящую в круг его служебных обязанностей.
Переводчик обязан:
являться по вызову Конституционного Суда;
точно и полно выполнять порученный ему перевод.
Перед началом выполнения перевода переводчик дает обязательство следующего содержания:
«Я, (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется)), как переводчик обязуюсь перед Конституционным Судом Республики Беларусь точно и полно выполнить порученный мне перевод».
Обязательство подписывается переводчиком и передается секретарю судебного заседания для приобщения к протоколу судебного заседания.
За заведомо неправильный перевод переводчик несет ответственность в соответствии с законодательными актами.